Skip to main content
We Look Forward to You

Das Beste aus Übersetzungen
und Werbetexten

UX/UI-Lokalisierung

Wissen Sie, auf wie viele Arten Sie die Schaltfläche „Mehr“ ins Spanische übersetzen können? Bei Transkreate achten wir auf jedes noch so kleine Detail, damit Ihre Nutzer:innen an Ihrer Website oder mobilen App hängen bleiben.

Do you know in how many ways you can translate the button „More“ in Spanish? At Transkreate, we pay attention to the tiniest detail to keep your users glued to your website or mobile app.


Transkreation/
kreatives Übersetzen

Das Internet ist bereits voll von Inhalten, die als „übersetzt” bezeichnet werden, weil sie es sind. Wir sorgen dafür, dass Ihre Inhalte authentisch und kultursensibel klingen und bei Ihren potenziellen Kund:innen gut ankommen.

The internet is already full of content that reads „translated“ because it is. We make sure your content sounds original and strikes a chord with your prospects.


Interkulturelle Beratung

Stellen Sie keine Vermutungen darüber an, was Ihre ausländischen Interessent:innen mögen. Unsere muttersprachlichen Berater:innen wissen alles über Ihre Wunschkund:innen im Ausland und helfen Ihnen, gut durchdachte Entscheidungen zu treffen.

Do not just guesstimate what your foreign prospects like. Our native cultural consultants know everything about your dream clients abroad and help you take well-thought decisions.


Werbetexte

Unsere Transkreator:innen lokalisieren und transkribieren nicht nur Originalinhalte, sie erstellen sie auch von Grund auf neu. Wir legen großen Wert auf gründliche Recherche, Ideenfindung und Nutzertests, damit Ihre Content-Strategie für Ihre Zielgruppe funktioniert.

Our transkreators do not only localize and transcreate original content, they also create it from scratch. We place a lot of value on thorough research, ideation, and user testing to make your content strategy work for your target audience.


Kulturelle Anpassung

Kulturelle Bezüge sind geschäftskritisch. Wir sorgen dafür, dass sie zu Ihren Gunsten wirken.

Marktforschung

Kreativität und Fakten gehen Hand in Hand. Wir entwickeln keine Strategie, ohne vorher Marktforschung betrieben zu haben.

SEO-gesteuerte Inhalte

Suchbegriffe und digitales Verhalten sind länderspezifisch. Wir raten oder übersetzen Keywords nicht, sondern recherchieren sie.

Cultural Adaptation

Cultural references are business-critical. We make sure they work in your favor.

Market research

Creativity and facts work hand in hand. We devise no strategy without prior market research.

SEO-driven content

Keywords and internet habits are country-specific. We do not guess or translate search terms but research them.

Was haben
Sie davon

Nicht nur eine Übersetzungsagentur

Unsere Transkreator:innen sind zwar ausgebildete Linguist:innen, sprechen aber Online-Marketing, Benutzererfahrung und Verbraucherpsychologie wie eine zweite Sprache. Wir sind Übersetzer:innen, Kulturberater:innen und Werbetexter:innen in einem.

Wir denken strategisch

Wir betrachten Projekte nicht als eine Ansammlung von Wörtern, sondern als ein Instrument, damit Sie Ihre Geschäftsziele erreichen. Wir sind dafür bekannt, dass wir die richtigen Fragen stellen, um sicherzustellen, dass Ihre internationalen Inhalte genau richtig sind und Ihre Wunschkund:innen anziehen.

Der Ruf der Marke steht an erster Stelle

Anders ausgedrückt: Ein nicht kulturell angepasster Text wirkt sich nicht nur negativ auf Ihr Markenimage aus, sondern schlägt sich auch in Ihrem Umsatz nieder. Deshalb übersetzen wir nicht, sondern transkreieren markenkritische Texte und helfen Ihnen, Ihre Ziele in einer neuen Kultur zu erreichen.

Not just a translation agency

While our transkreators are linguists by training, they talk online marketing, user experience, and consumer psychology as a second language. We are translators, cultural consultants, and content writers in one.

We think strategically

We do not see projects as a bunch of words, but as a tool to achieve your business goals. We are known for asking the right questions to make sure your international content is spot on and attracts your dream customers.

Brand reputation first

Oddly translated, culture-deaf copy not only impacts your brand image negatively but also reflects in your revenue. That is why we do not translate but transcreate brand-critical copy and help you achieve your goals in a new culture.

Lokalisieren Sie Ihre Inhalte noch heute

Bei Transkreate finden wir die Balance zwischen sprachlicher Präzision und kultureller Anpassung, um Ihre Inhalte in herausragende Verkaufstexte zu verwandeln. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, um Ihr spezifisches Projekt zu besprechen.

At Transkreate, we strike the balance between linguistic precision and cultural adaptation to turn your content into stellar selling copy. Get in touch to discuss your specific project.

Kontakt

office@transkreate.com

+43 66565141059

Made with ♥️ in Vienna

Rechtliches

Folgen Sie uns

©Transkreate 2021